TUYỆT ĐỐI KHÔNG BUÔN BẮN SUBS CỦA JPN VÀ UPLOAD LÊN CÁC STREAMSITE DƯỚI MỌI HÌNH THỨC!!! KHI SAO CHÉP VUI LÒNG THÔNG BÁO VỚI NHÓM JPN-FANSUBS VÀ GHI RÕ CREDIT ! LINK 4R: http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=19606 BYAKUYAKOU HÀNH TRÌNH TRONG MẶT TRỜI ĐÊM ![]() Khi Ryouji phát hiện ra hành động của người cha mình với người bạn gái mới quen, Yukiho, trong một phút bất tự chủ, Ryouji đã dùng kéo đâm chết người cha. Để che giấu cho hành động giết cha của Ryouji, Yukiho đã đẩy người mẹ say rượu của mình vào vòng tình nghi của cảnh sát rồi sau đó tạo dựng hiện trường tự tử cho bản thân và mẹ...nhưng cô may mắn sống sót. Ryouji trở thành con trai của người bị hại và Yukiho trở thành con gái của kẻ sát nhân. Yukiho rời khỏi thành phố và họ sẽ mãi trở thành 2 con người xa lạ nếu không có bức ảnh cha Ryouji và yukiho vào đêm định mệnh đấy... Để có thể tiếp tục nắm tay nhau đi dưới ánh sáng mặt trời một lần nữa, Ryouji và Yukiho sẽ làm gì? Liệu linh hồn họ có được cứu rỗi? Đôi chút về bài hát chủ đề: "Kage" do nữ ca sỹ Kou Shibasaki trình bày "Kage", bài hát chủ đề cho bộ phim truyền hình "Byakuyakou", do Kou Shibasaki viết lời và thể hiện được Tanaka Takanobu đánh giá rất cao. Ngay sau khi nhận được lời mời viết lời cho bài hát chủ đề cho phim, Kou Shibasaki đã dành thời gian đọc cuốn tiểu thuyết "Byakuyakou" của nhà văn Keigo Higashino để tìm cảm hứng cho lời hát. "Kage" nói lên những khó khăn mà nam diễn viên chính trong phim phải trải qua, vì thế Kou Shibasaki viết lời bài hát này dưới gốc nhìn của một người con trai, nhưng lại phải trình bày với cảm xúc của một người con gái. Tuy có phần khó khăn nhưng Kou Shibasaki đã sáng tác cũng như trình bày rất thành công "Kage". DIỄN VIÊN Yamada Takayuki Ayase Haruka ![]() GIẢI THƯỞNG * 48th Television Drama Academy Awards: Best Drama * 48th Television Drama Academy Awards: Best Actor: Yamada Takayuki * 48th Television Drama Academy Awards: Best Supporting Actress: Ayase Haruka * 48th Television Drama Academy Awards: Best Supporting Actor: Takeda Tetsuya STAFF Project lead: Shiro Translator: Duongqua_8700, Dale_kl, Red hair Editor: Shiro Typesetter: Haru Karaoke Timer: mattroilanh_tt Karaoke effector: Hachi Theme song translator: Dale_kl Theme song editor: Azin Quality checker: Zey, Shiro Encoder: Liankool92 Uploader: Haru Raw provider: chiisana_tantei@SARS Fansubs Raw uploader: mattroilanh_tt & zey Special thanks: SARS fansubs for English translation chiisana_tantei@SARS Fansubs for RAW U-don fansubs for Softsub Ep 01: http://www.megaupload.com/?d=1XPLSDJM Tại sao cậu bé đó...? Tại sao cô bé đó...? Câu chuyện tình yêu và thất vọng... Ep 02 http://www.megaupload.com/?d=XV45WWLK Tương lai bi đát Ep 03 http://www.megaupload.com/?d=38O13TYS Ánh sáng cuối cùng Ep 04 http://www.megaupload.com/?d=GN2JB51W Tội lỗi và sự trừng phạt Ep 05 http://www.megaupload.com/?d=SLCVP3SZ Chia ly Ep 06 http://www.megaupload.com/?d=91V4A7DC Sự chấm dứt của mặt trời đêm ep 07 http://www.megaupload.com/?d=GPIZSHEX Sự lừa dối hoàn hảo Ep 08 http://www.megaupload.com/?d=DPWBWJHE Giấc mơ về loài hoa nở trong bùn Ep 09 http://www.megaupload.com/?d=XZ3ME5L9 Quá khứ không được bảo vệ Ep 10 http://www.megaupload.com/?d=J2B2A7JZ Tội ác quá khứ lộ trước ánh sáng Ep 11 http://www.megaupload.com/?d=IQL780KS Dưới ánh mặt trời ============================ Bài hát chủ đề: 影 - 柴咲コウ Kage - Shibasaki Kou Cái bóng 「僕は今どこにいるのだろう」 そんな立ち位置など たいして興味はない 対になる棘たち 頼りなど はじめから 持ち合わせていない 穏やかさなどは きっと 味わうことはない "boku wa ima doko ni iru no darou" Sonna tachi ichi nado taishite kyoumi wa nai tsui ni naru togetachi tayori nado hajime kara mo chi awasete inai odaya kasa nado wa kitto ajiwau koto wa nai “giờ này anh đang ở đâu?” Nơi anh đứng thế này Anh chẳng còn bận tâm nữa. Khi đôi cây gai thành một cặp Ngay từ đầu niềm tin vào nhau vốn đã chẳng có Chắc hẳn rằng anh chẳng có nổi sự yên bình ah そうして重みを伏せても 交わうことはできぬ 愛すべき 連れ人 ah soushite omomi wo fusete mo majiwau koto wa dekinu aisubeki tsurebito Ah, cho dù có cố hạ thấp lòng tự trọng chúng ta cũng ko thể gặp nhau. Những cặp đôi đáng lẽ yêu nhau… 悲しみもつのはそう 僕の 残るわずかな強さ 君の幻見る 一人など怖くない そっとつぶやいた kanashimi motsu no wa sou boku no nokoru wazu kana tsuyosa kimi no maboroshi miru hitori nado kowaku nai sotto tsubuyaita Anh gom góp chút sức lực còn sót lại mang trên vai nặng gánh nỗi buồn Anh thấy ảo anh của em thì thầm khe khẽ “ở một mình ko đáng sợ nữa đâu” 昔、僕の母が言った 「ここには なにもない 探し物は 私達 なにも持っていない」 mukashi, boku no haha ga itta "koko ni wa nanimo nai Sagashi mono wa watashi-tachi nanimo motte inai" Khi xưa, mẹ nói với anh rằng “nơi đây ko có j` cả những thứ chúng ta tìm kiếm đều ko có đâu con” せめて底へ 沈まぬためにも 未知なる種をもった 君の後ろ姿・・・ semete soko e shizumanu tame ni mo mi chi naru tane wo motta kimi no ushirosugata... Để ko chìm xuống đáy sâu em mang theo sau bóng hình mình những hạt jống kì lạ 壊れかけてた 夢を繋ぎ 今日を無事に終わろう 君を取り囲んで 唯一の糧にする そっとつぶやいた koware kaketeta yume wo tsunagi kyou wo buji ni owarou kimi wo tori kakonde yuiitsu no kate ni suru sotto tsubuyaita Níu giữ lấy những giấc mơ gần như tan vỡ Kết thúc ngày hôm nay bình yên vô sự Ôm lấy em anh thì thầm khe khẽ “em sẽ là mãnh ghép duy nhất của đời anh” 君が幸せ掴むように 偽日になり 祈ろう 少しの念こぼし その先に残るのは 呼吸のあとだけ・・・・ kimi ga shiawase tsukamu youni nisebi ni nari inorou sukoshi no nen koboshi sono sakini nokoru no wa kokyuu no ato dake... Để em ngập tràn trong hạnh phúc anh nguyện cầu đến một ngày jả tưởg Lấp đầy chút cảm giác Nhưng trước đó, nhữg thứ còn sót lại Chỉ còn là vết sau hơi thở mà thôi. Nguồn film: www.japanest.com music upload by Petite-Cossette@blogspot.com |
Thứ Hai, 22 tháng 6, 2009
[JPN-FS] Byakuyakou - Hành trình trong mặt trời đêm
Thứ Năm, 11 tháng 6, 2009
Ước nguyện dưới sao
星语心愿 - 张柏芝 Xing Yu Xin Yuan - Zhang Po Zhi Ước nguyện dưới sao – Trương Bá Chi old version download new version download instr version download 我要控制我自己 不会让谁看见我哭泣 装作漠不关心你 , 不愿想起你 怪自己没勇气 Wo yao kong zhi wo zi ji Bu hui rang shei kan jian wo ku qi Zhuang zuo wo bu guan xin ni, bu yuan xiang qi ni Guai zi ji mei yong qi Em muốn tự kiềm chế bản thân mình Em sẽ không để ai thấy em khóc Giả vờ rằng em không quan tâm đến anh, em không muốn mình nghĩ đến anh Nhưng chợt thấy mình lại không có dũng khí làm việc đó 心痛得无法呼吸 找不到你留下的痕迹 眼睁睁的看着你 却无能为力 任你消失在世界的尽头 Xin tong de wu fa hu xi Zhao bu dao ni liu xia de hen ji Yan zheng zheng de kan zhe ni que wu neng wei li Ren ni xiao shi zai shi jie de jin tou Tim em đau, đau đến nỗi em không thể nào thở được nữa Tìm mãi chẳng thấy bóng dáng anh Mở to mắt bất lực nhìn anh bước đi Tan biến nơi tận cùng thế giới kia 找不到坚强的理由 再也感觉不到你的温柔 告诉我星空在那头 那里是否有尽头 Zhao bu dao jian qiang de li you Zai ye gan jue bu dao ni de wen rou Gao su wo xing kong zai na tou Na li shi fou you jin tou Chẳng thể nào tìm được một lý do vì sao em cứng rắng rồi lại mềm yếu Em sẽ chẳng bao giờ có thể cảm nhận sự dịu dàng của anh được nữa Nói cho em biết bầu trời sao ấy đâu rồi anh?? Liệu nơi đó có giới hạn nào hay không? 就向流星许个心愿 让你知道我爱你 Jiu xiang liu xing xu ge xin yuan Rang ni zhi dao wo ai ni Ngước nhìn tinh tú, em có một ước nguyện Rằng có thể cho anh biết “em yêu anh” Petite-Cossette@blogspot |
Thứ Tư, 27 tháng 5, 2009
[Hạt giống tâm hồn] Ngày quý nhất trên đời
Trong một tuần lễ, có 2 ngày chúng ta không nên bận tâm nhiều. Với 2 ngày này, chúng ta hoàn toàn không phải lo lắng, sợ hãi. Ngày thứ nhất là Ngày Hôm Qua. Ngày Hôm Qua với tất cả những niềm vui, khoảnh khắc thật đẹp và cả những lầm lỗi, lo âu, thiếu sót, cả những tổn thương, nỗi đau… đã mãi mãi trôi qua, vượt khỏi sự kiểm soát, điều khiển của chúng ta. Tất cả tiền bạc trên đời này cũng không thể mua lại hay thay đổi được Ngày Hôm Qua. Chúng ta không thể rút lại được những gì mình đã làm, không thể thu lại được những gì mình đã nói, vì Ngày Hôm qua đã mãi mãi trôi đi, đã thuộc về quá khứ. Hãy nhớ về những điều đẹp nhất của ngày hôm qua. Thêm một ngày nữa mà chúng ta không phải lo lắng nữa, đó là Ngày Mai. Ngày Mai, với tất cả những tiên đoán, cùng những gánh nặng, suy tư, những hứa hẹn. Nhưng tất cả những điều đó vẫn đang ở phía trước. Ngày mai cũng vượt quá khả năng kiểm soát trực tiếp của chúng ta. Mặt Trời của Ngày Mai rồi cũng sẽ mọc, dù cho nó tỏa sáng rực rỡ khắp nơi hay bị che khuất bởi những áng mây, nhưng chắc chắn Mặt Trời sẽ mọc. Chúng ta hãy tin tưởng vào ngày mai. Chỉ có một ngày khiến chúng ta phải quan tâm, vì nó đang dần trôi qua ngay trước mắt ta, ngay trong tay ta, đó là Ngày Hôm Nay. Bất cứ ai cũng đang trãi qua Ngày Hôm Nay. Đừng để Ngày Hôm Nay trôi qua trong sự nuối tiếc về Ngày Hôm Qua hay trong tâm trạng chờ đợi lo lắng vào Ngày Mai. Hãy đón nhận Ngày Hôm Nay với tất cả cả nhiệt huyết cuộc sống và biết tận hưởng trọn vẹn, đón nhận từng phút giây mà Ngày Hôm Nay đang trao tặng cho chúng ta. - Lại Thế Luyện Theo Twin Cities Tự type từ sách "Hạt giống tâm hồn - cho một khởi đầu mới" by petite-cossette@blogspot |




































































































